不是养什么人?不是养(蚕)人 出自 《蚕妇》宋.张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。翻译:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,那么,不是养什么人?一起来了解一下吧。

父母应该谁来养

全宋诗 第31部 张俞 卷01

蚕妇

昨日到城廓,

归来泪满巾.

遍身罗绮者,

不是养蚕人.

还有说是无名氏所做:参见:

【四溟诗话卷3】

明·谢榛

凡诗债业委,固有缓急,亦当权变。若先作难者,则殚其心思,不得成章,复作易者,兴沮而语涩矣。难者虽紧要,且置之度外。易者虽不紧要,亦当冥心搜句,或成三二篇,则妙思种种出焉,势如破竹,此所谓"先江南而后河东"之法也。

于濆《辛苦吟》:"垄上扶犁儿,手种腹长饥。窗下掷梭女,手织身无衣。"此作有关风化,但失之粗直。李绅《悯农》诗:"四海无闲田,农夫犹饿死。"无名氏《蚕妇》诗:"遍身绮罗者,不是养蚕人。"二作气平意婉,可置前列,但互相祖袭尔。《盐铁论》曰:"欧冶能因国君铜铁作金钟大镛,而不能自作一鼎盘。"此论高古,乃三诗之源,夐然气象不同。

养人镇宅的花

不是养蚕人,这诗是宋朝的张俞写的《蚕妇》里的,诗句:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。

译文:那些浑身上下穿着绫罗绸缎的人,一个个都不是辛勤劳动的养蚕人。

创作背景:

宋代初期,其社会形势比起晚唐、五代百余年来的混乱局面,表面上安定得多,广大人民辛勤劳动,努力生产,使经济得到迅速恢复与发展。但统治阶级为了巩固其统治,便大量剥削,以其所得的物质财富来宠养前朝的降王、降臣和庞大的官僚地主集团。

张俞屡试不第,深明民间疾苦,此诗即是诗人目睹了劳动者的辛劳后,为揭露这种剥削压迫现象而作。

[赏析〕:

这是两句借蚕妇之口,为包括天下养蚕人在内的劳动者不平之鸣的诗。作者主题所在,直指耕者无食、劳者无衣、寄生的剥削者却丰衣美食的不合理的社会现实。在看似怨而不怒的通俗诗句里,含蓄着震撼人心的思想内容,具有非常深刻的意义和广泛的人民性。

作品用不容置辩的事实作鲜明对比表现主题,虽为文人诗作,却不脱朴茂感人的民歌面目。较之杜荀鹤《蚕妇》的“年年道我蚕辛苦,底事浑身著荣麻”、孟郊《织妇词》的"如何纨素,自著蓝缕衣”,少了些怒言诘责的火气,却多了些深沉圆润的诗意。

喜乐蒂为什么养的人少

不是养(蚕)人

【语译】 满身穿着绫罗绸缎的,全都不是养蚕的人。

【注释】 罗绮:泛指丝织类的衣服。

【出处】 (宋)张俞《蚕妇》:“昨日人城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人!” 蚕妇:养蚕的妇女。 市:指去卖丝。

【说明】 张俞,生卒年不详。字少愚,北宋益州郫(今四川郫县)人。屡举进士不第,“不贵人爵,知命乐天”,隐居终生。文彦博知益州,为其筑室青城山自云溪,乃自号白云先生。有《白云集》。

这是一首政治讽喻诗。诗的语言质朴,言简意赅,诚挚动人。所节两句,借蚕妇之口,说出了当时触目惊心的社会现实,发人深思。

哪些属相不适合养龟

不是养(蚕)人

出自

《蚕妇》宋.张俞

昨日入城市,归来泪满巾。

遍身罗绮者,不是养蚕人。

翻译:

一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。

因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!

赏析

诗首两句写蚕妇的伤感。妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深。诗人用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。通过对一个蚕妇经历与感受的叙写,表达了对下层劳动人民处境的深刻同情。诗中不着一字议论,却无声地控诉了以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女这一形象。蚕妇初次进城,竟发现了自己贫困终生的根源,难怪她要悲伤,要痛哭流泪了。那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意深刻,构思巧妙,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。

后两句揭示蚕妇是因为有感于获而不劳、劳而不获的不合理社会现实而伤感。蚕妇之所以会痛哭流泪,是因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上美丽的丝绸衣服的。

古诗不是养什么人

遍身罗绮者,不是养蚕人的意思是:那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。

出自:北宋·张俞《蚕妇》

昨日入城市,归来泪满巾。

遍身罗绮者,不是养蚕人。

译文:昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪沾湿了汗巾。那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。

蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。

市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。

巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。

遍身:全身上下。罗绮(qǐ)者:指身穿绮罗的人。罗绮,纯丝织品,有花纹,此指丝绸做的衣服。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。

扩展资料:

创作背景

宋代初期,其社会形势比起晚唐、五代百余年来的混乱局面,表面上安定得多,广大人民辛勤劳动,努力生产,使经济得到迅速恢复与发展。

但统治阶级为了巩固其统治,便大量剥削,以其所得的物质财富来宠养前朝的降王、降臣和庞大的官僚地主集团。张俞屡试不第,深明民间疾苦,此诗即是诗人目睹了劳动者的辛劳后,为揭露这种剥削压迫现象而作。

以上就是不是养什么人的全部内容,古诗:“不是养什么人?的答案是:不是养蚕人。原文:《蚕妇》张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城镇里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水把手巾都浸湿了。因为她在集市中看到,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。