盯着手机屏幕上那朵紫色的风铃花图片,手指悬在购物车的“立即购买”按钮上——等等,你确定你输入的“风铃花英文单词”是对的吗?很多朋友就是这一步栽了跟头,买回来的花苗开出了完全不一样的花。风铃花英文单词最常见的是bellflower,但不同品种有不同叫法,比如Canterbury bells也指风铃花。更坑的是,有人把铃兰(lily of the valley)当成了风铃花,买回来才发现叶子完全不同。
先别急着下单,这俩英文名我替你理清了
风铃花属于桔梗科,英文统称bellflower,但具体到园艺品种,Campanula是属名。有些商家会直接用campanula作为商品名。如果你想要那种经典的紫色吊钟形花朵,搜索bellflower通常就能找到。但注意,还有一种花叫吊钟花,英文是fuchsia,完全不是一回事。错了。很多人把fuchsia也当成风铃花,但它们的花形虽然相似,叶子却完全不同。风铃花的花是朝下的钟形,而铃兰的花是白色小铃铛朝下,虽然都像铃铛,但颜色和叶形差异极大,买错了要等一整个生长季才能发现,那时候后悔都来不及。
常见问题?不,是常见坑!
后台经常收到这样的留言:“我明明搜了风铃花英文单词,为什么收到的种子种出来是铃兰?” 这是因为铃兰的英文lily of the valley和风铃花bellflower听起来完全不沾边,但有些人看到图片相似就下单了。风铃花的花是朝下的钟形,而铃兰的花是白色小铃铛朝下。记住这一点。还有更隐蔽的坑:有些商家把“中国风铃草”也叫bellflower,其实学名是Platycodon grandiflorus,开出的花是五角星形。为了避免风铃花英文单词拼写错误,建议你记下:bellflower,拼写b-e-l-l-f-l-o-w-e-r,千万别少写一个l。至于风铃花英文怎么读,百度一下就有发音,这里不展开了。如果你还想确认铃兰和风铃花英文区别,就记住两者的学名:铃兰是Convallaria majalis,风铃花是Campanula。一个来自百合科,一个来自桔梗科,八竿子打不着。
把这个页面截个图,下次下单时对照着搜,保准不会错。








